Le Mois national de l’histoire autochtone existe depuis 2009. C’est un moment pour découvrir et célébrer la richesse des cultures et des communautés autochtones au Canada d’aujourd’hui et les réalisations des personnes autochtones. C’est également un temps pour considérer le passé, reconnaître les répercussions continues de la colonisation et réfléchir à la façon dont nous pouvons tous et toutes contribuer à la réconciliation.
Le 21 juin de cette année marque le 30e anniversaire de la Journée nationale des peuples autochtones. Cette journée est l’occasion de reconnaître et de célébrer les traditions, les cultures et les contributions des Premières Nations, des Inuit et des Métis du Canada. Elle coïncide avec le solstice d’été qui marque le plus long jour de l’année, et représente une signification culturelle et spirituelle profonde et un symbole de renouveau, de connexion et de célébration.
Célébrations et littérature
Comme chaque année, le Centre culturel Kwanlin Dün organise des célébrations gratuites entourant la Journée nationale des peuples autochtones à Whitehorse. Ce sera une journée remplie de prestations musicales, d’ateliers, de démonstrations d’artistes, de nourriture, de célébrations communautaires et beaucoup plus. La tête d’affiche sera Notorius Cree (James Jones), qui est un danseur de cerceaux acclamé.
Les diverses Premières Nations du Yukon organisent également des activités dans les collectivités pour la journée du 21 juin, comme un rassemblement autour d’un feu sacré à Dawson, des ateliers d’art autochtone et des histoires autour d’un feu de camp à Haines Junction et un festin communautaire à Old Crow. Consultez les sites Web et médias sociaux des Premières Nations pour les programmations détaillées.
Certaines des pages couvertures des livres de Robert Munsch traduits en langues autochtones.
Le Yukon Native Language Centre à Whitehorse s’apprête à terminer la traduction de seize livres pour enfants de Robert Munsch en langues autochtones. Commencé en 2022, ce projet consiste à traduire les livres de l’anglais vers quatre des langues autochtones du Yukon, soit le tlingit, le tutchone du Nord, le tutchone du Sud et le kaska. Les Premières Nations de Na-Cho Nyäk Dun, de Champagne et d’Aishihik, de Little Salmon Carmacks, de Carcross/Tagish, de Liard, de Kluane et de Selkirk ont participé au projet.
Un festival des contes
Le 20 juin se tiendra le premier festival des contes de la commissaire du Yukon, au parc Shipyards. John Firth, le messager d’histoires du Yukon et l’organisateur de ce festival, mentionne « qu’il était important pour la commissaire d’avoir une activité durant l’été. »
« Ce sera une journée d’histoires, de musique, de poésie et de contes. Il y aura également une performance de crankie (boîte avec une fenêtre où une manivelle fait dérouler deux bobines de papier illustré) », explique M. Firth. Au moment de rédiger l’article, dix-neuf artistes étaient inscrit·es, dont des conteurs et conteuses autochtones.
Le thème est le Yukon et le Nord. Les artistes peuvent présenter leurs histoires dans la langue de leur choix, mais ils et elles doivent fournir un·e interprète pour raconter l’histoire en anglais.
« Je voulais vraiment accomplir ce genre d’activités durant mon mandat de messager d’histoires qui se termine à la fin de 2026. À savoir si l’événement va se reproduire tous les ans, cela va dépendre de la prochaine personne nommée à ce poste en 2027 », conclut M. Firth.
IJL – L’Aurore boréale
Pour approfondir vos connaissances sur les questions autochtones :
Voir avec des yeux autochtones de Julie Landry et Bonnie Lépine-Antoine
ici.radio-canada.ca/ohdio/balados/11766/voir-avec-des-yeux-autochtones
W8ban : Retrouver nos voix de Xavier Watso
ici.radio-canada.ca/ohdio/balados/13439/w8ban-retrouver-nos-voix
Pionnières de Widia Larivière
ici.radio-canada.ca/ohdio/balados/8391/pionnieres
L’autre moitié de l’histoire d’Isabelle Picard
ici.radio-canada.ca/ohdio/balados/10712/lautre-moitie-de-lhistoire
Laisse-moi te raconter d’Océane Kitura Bohémier-Tootoo
ici.radio-canada.ca/ohdio/balados/13361/laisse-moi-te-raconter
Laissez-nous raconter : L’histoire crochie de Marie-Andrée Gill
ici.radio-canada.ca/ohdio/balados/7628/autochtones-traditions-communautes-langue-territoire
Le service de la bibliothèque de l’Université du Québec à Rimouski présente une compilation de livres, de balados, de musique et de films autochtones, ainsi que des ressources pour le personnel enseignant.
biblio.uqar.ca/premiers-peuples/accueil
Le gouvernement du Canada a créé une application mobile La réconciliation : un point de départ pour renseigner la population sur les événements historiques clés et les initiatives en lien avec la réconciliation.
Les commentaires s'afficheront une fois que vous aurez atteint la fin de l'article.