le Samedi 5 octobre 2024
le Jeudi 26 juin 2014 9:09 Communautaire

Augmenter l’offre de service bilingue

L'un des deux nouveaux panneaux d'interprétation bilingue le long du trajet du Waterfront Trolley, juin 2014.
L'un des deux nouveaux panneaux d'interprétation bilingue le long du trajet du Waterfront Trolley, juin 2014.

Angélique Bernard, présidente de l’AFY

Le 19 juin, j’ai eu le plaisir d’assister au dévoilement de deux nouveaux panneaux d’interprétation le long du trajet du Waterfront Trolley. Si vous passez sur le quai du Centre d’information touristique de Whitehorse ou sur le quai du parc Shipyards, vous verrez que la nouvelle génération des panneaux est bilingue; comme tout ce qui sera dorénavant produit par la Miles Canyon Historic Railway Society qui gère le tramway de Whitehorse. Il s’agit d’un des nombreux résultats d’un projet pilote de l’Association franco-yukonnaise (AFY) financé par le gouvernement du Canada.

L'un des deux nouveaux panneaux d'interprétation bilingue le long du trajet du Waterfront Trolley, juin 2014.

L’un des deux nouveaux panneaux d’interprétation bilingue le long du trajet du Waterfront Trolley, juin 2014.

Afin d’augmenter l’offre de service bilingue au Yukon, l’AFY a travaillé en étroite collaboration avec huit organismes au cours des deux dernières années. Nous avons conçu un plan d’action sur mesure pour chacun des partenaires en leur offrant 7 000 $ pour la mise en œuvre.

Le projet a permis de développer du contenu en français sur les sites Web et des dépliants promotionnels bilingues pour l’ensemble des organismes. Plusieurs partenaires ont même embauché une personne bilingue, notamment la Yukon Literacy Coalition qui continue à accueillir et servir les familles francophones en français. Voici les principales réalisations :

Musée de Dawson
Huit guides de recherche sur des personnages historiques francophones qui serviront à intégrer la présence francophone dans les expositions à venir.

Miles Canyon Historic Railway Society
(Whitehorse Waterfront Trolley)
Brochure d’interprétation bilingue sur l’histoire riveraine de Whitehorse.

Musée des transports
Première exposition permanente 100 % bilingue au Yukon : Les Yukonnais prennent leur envol.

Centre des arts du Yukon
Signalisation en français.

Yukon Invasive Species Council
Guide d’identification pour le réseau d’observateurs du Yukon et fiches d’information en français.

Yukon Literacy Coalition
Ressources, programmes et signalisation en français au Centre d’alphabétisation familiale du Centre des Jeux du Canada et à l’hôtel « Pionner » situé au parc Shipyards durant l’été.

Réserve faunique du Yukon
Guide d’interprétation en français.

Volunteer Bénévoles Yukon
Guide pratique pour faciliter l’organisation d’événements et le développement de stratégies de communication bilingues.

Ces organismes ont été sélectionnés grâce à leur motivation et leur capacité à maintenir des services bilingues. Nous voulions travailler avec des organismes de différents milieux et collaborer avec au moins un partenaire en région.

En plus d’élargir les services bilingues au Yukon, ce projet avait aussi pour objectif d’enrichir les expériences culturelles pour l’ensemble des Yukonnais et Yukonnaises et de faire découvrir et apprécier la langue et la culture francophones. Nous avons donc mené plusieurs initiatives en parallèle. En voici quelques exemples :
 Collaboration avec la Whitehorse History Book Society pour insérer la présence francophone dans le livre Whitehorse: An Illustrated History.
 Production de trois panneaux d’interprétation de la cabane à sucre.
 Création de fiches et d’activités pédagogiques pour encourager les écoles du Yukon à faire connaître et célébrer la Journée de la francophonie yukonnaise et la riche histoire des francophones du Yukon en collaboration avec la division des programmes et services en français du ministère de l’Éducation du gouvernement du Yukon.
 Organisation d’une cabane à sucre à Dawson lors du Thaw-di-Gras Spring Festival en mars dernier.

Nous sommes toujours à l’affût de projets innovateurs et de partenariats pour améliorer l’offre de service en français au territoire. Si vous avez des questions, des idées à partager ou des commentaires, n’hésitez pas à communiquer avec nous à l’adresse suivante : [email protected].